Ali menite, da manjka fraza ali prevod?
Sodelujte, veseli bomo vašega prispevka!
Niste prijavljeni. Prijavite oz. registrirajte se brezplačno, če želite uporabljati to funkcijo.
Dodaj ta prevod na moj seznam Priljubljenih, da se mu bom lahko posvetil kasneje.
Vnos je bil dodan k Priljubljenim.
Na PriljubljenePrišlo je do napake.
Dodaj ta prevod k Vadnici besedišča, da bom lahko z njim vadil kasneje.
Izberite lekcijo v katero želite kopirati to geslo
Nalagam lekcije ...
Pri nalaganju lekcije je prišlo do napake
Geslo bo skopirano v lekcijo "Moje besedišče".
Pomembno! Trenutno uporabljate jezikovno vadnico kot gost. Če želite shraniti vaje in redno vaditi, se registirajte %{tukaj}.
Geslo bo skopirano v lekcijo "Moje besedišče".
Geslo je bilo uvoženo v vaš račun v jezikovni vadnici.
Uvoz v jezikovno vadnico ni uspel.
Wenn Roman Lob am 26. Mai "Standing Still" im Finale des Eurovision Song Contests singt, heißt es hoffentlich wieder "Germany - twelve points" und "Allemagne - douze points". Erstmals aber auch "Almaniya - on iki xal", denn der ESC findet diesmal in Aserbaidschan statt. "Avstriya - on iki xal" sowie "İsveçrə - on iki xal" wünschen wir der österreichischen Band Trackshittaz und Sinplus aus der Schweiz natürlich auch!
Für alle Fans, die sich schon ihr Flugticket nach Baku gesichert haben, und alle Sprachinteressierten zuhause haben wir ein kleines Aserbaidschanisch-Glossar gebastelt. Obendrein finden Sie auch unser ESC-Glossar auf Englisch und Französisch, um zwischen Vorprogramm des ersten Halbfinals und der finalen Aftershowparty international wieder richtig mitfiebern zu können! Klicken Sie sich doch einfach mal durch und scheuen Sie sich auch nicht, fehlende Begriffe im Wörterbuch zu ergänzen. Bleibt nur noch zu sagen: "Uğurlar olsun Roman, Trackshittaz və Sinplus!"